Translation of "nella realta" in English


How to use "nella realta" in sentences:

Quindi, lei ha iniziato a lavorare su un caso qui, nella realta', e poi, improvvisamente, ha iniziato a lavorare su un altro caso li', nel suo sogno.
So you began working on one case here in reality, and then suddenly you begin working another case there, in your dream.
E' emotivamente coinvolta nella realta' che sta aiutando a creare.
She's emotionally invested in the reality she's just helped create.
Il Giappone e' una nazione devastata, distrutta nello spirito... cosi' come Hiroshima e Nagasaki sono state distrutte nella realta'.
Japan is devastated, destroyed in spirit as Hiroshima and Nagasaki have been destroyed.
E' due volte piu' noioso nella realta'.
Twice as boring in real life.
Nella realta', i vostri eserciti sono fermi, mentre aspettano gli ordini.
In reality, your two armies are standing down, awaiting further instructions.
Solo che nella realta' credo che stesse cercando di proteggerlo.
Only in reality, I think she was trying to protect him. How do you mean?
E' ancora li' a raccontare al presidente lo scenario che si e' svolto nella realta' alternativa dove lo stargate era stato reso pubblico.
She's still there briefing the President on the scenario that played out in the alternate reality where the stargate was made public.
Nella realta'... le sue guardie sono ancora immobili... e la mia squadra sta fuggendo mentre noi parliamo.
In reality, your guards are still frozen, and my team is escaping as we speak.
Io invece penso di si', stai ripetendo a te stessa che sei un eroe, mentre nella realta' sei semplicemente sola.
Oh, but I think you are. And you're... you're telling yourself you're a hero, when in reality, all you are is alone.
Perche' permetteva di vedere nella realta' alternativa dei Pyrovile.
It echoed back into the Pyrovillian alternative.
Devo dirti tutto questo nella realta', non nei miei sogni.
I need to tell you this in reality, not in my dream.
Mi chiedevo soltanto se nel mondo dei sogni ci sono gli stessi alberi che ci sono nella realta'.
I was just wondering... if they have the same kind of trees in dreamland as they do here.
E' quello che direbbe il mio editore, ma nella realta', e'...
That's what my publisher would say, but in reality, it's...
Solo che nella realta' alternativa dalla quale proveniva il messaggio sembra che la sedia sia stata spostata all'Area 51.
Only in the alternate reality where the message came from, it looks like the chair had been moved to Area 51.
Puttana morta in TV, puttana viva nella realta'.
Well, dead whore on TV, live one in real life.
Nella realta', troviamo un tizio in piedi davanti a un corpo con una pistola in mano, e di solito e' il colpevole.
Out here, we find a gustanding over a body with a gun, He's usually the guy who did it.
Nella realta', non e' come abbiamo imparato a scuola.
In reality, it's not like what we learnt in school.
Nella realta' reale aveva dei problemi con qualcuno nel programma?
In real reality, did she have problems with anyone on the show?
Gia', pero' io commetto i miei omicidi su carta... non nella realta'.
Yeah, except I only commit my murders on paper. I don't actually do them.
Solo lei puo' averla nella realta'.
Only she can have one in reality.
Naturalmente nella realta' superate la tartaruga senza tener conto delle meccaniche coinvolte.
Now, certainly, you can run past the tortoise... as long as you don't contemplate the mechanics involved.
Ogni volta che entri nella realta' virtuale, diventa sempre piu' pericoloso.
Each time you go into the virtual world, It becomes more and more dangerous.
Pensavo di prendere per il culo Butters, ma nella realta' virtuale ci sono finito io.
Uh-huh. 'cause I thought I was messing with butters, But I'm actually the one trapped in virtual reality.
Quindi e' davvero rimasto intrappolato nella realta' virtuale?
You mean he's actually stuck in virtual reality? Yes, and that is why
Sembra che ci siano tre cose che non si possono fare nella realta' virtuale:
It turns out there are three things You cannot do in virtual reality.
Pensi che sono passivo e noioso, qualcosa del genere, ma nella realta', sei annoiata perche' sei sempre con loro, e vuoi litigare con me.
You think that I'm passive and boring, - uh, something like that. - Um.
L'atto di raccontare un falso ricordo lo rafforza nella realta'.
The act of recounting a false memory hardens it into fact.
Agogno ad essere rovinato dalle bisbetiche e salvato dagli angeli, e nella realta' ho amato davvero solo mia sorella.
I yearn to be ruined by shrews and saved by angels, and in reality, I've only ever really loved my sister.
Se morite nel sogno, vi svegliate nella realta'.
If you die in the dream, you wake up in reality.
Chiedetemi che succede se morite nella realta'.
Ask what happens if you die in reality.
Saro' sincero, ora che viviamo nella realta', le cose in casa sono un po' meno allegre.
I'm not gonna lie to you. Now that we're living in reality, things have been a little less cheery around the house. But we'll get through it.
E se nella realta'... non fosse cosi'?
What if in reality it's not so much?
"Su internet fai tanto il gradasso perche'... nella realta' sei soltanto un pallone gonfiato e un perdente".
"You talk big on the internet because you're a chicken-stuffed loser in your real life."
Ma nella realta' non e' bello.
but it's not good reality reality.
Lo puoi fare in un film, lo puoi fare in un... ma non puoi farlo nella realta'.
You could do that in a movie, you could do that in a... but you can't do that for real.
Puo' frequentarsi con qualcuno nella realta'.
Okay? She can meet someone in person.
Sono l'unica che vive nella realta', qui?
Am I the only person living in reality here?
Vedere questa donna, Kate, nella realta' e poi vederla in sogno... dove la sua vita e' andata a rotoli... cosa le fa pensare?
Seeing this woman Kate in reality, and then dreaming about her where her life has unraveled, what comes to mind?
Immagini di incontrare in sogno una persona che non vede da dieci anni e poi il giorno dopo, per puro caso, vede la stessa persona nella realta'?
Would you have dreamt of running into someone you haven't seen for ten years, and then the very next day she just happens to show up in reality?
Non e' piu' plausibile che lei l'abbia incontrata qui, prima nella realta', sulla barca... e poi la sua mente l'ha trasportata nel suo sogno?
Isn't it far more reasonable that you ran into her here in reality first, on the boat, and then your mind carried her over into your dream?
"Le cifre riportate in questo articolo non hanno alcun fondamento nella realta'."
"The numbers reported in this article have no basis in reality."
1.532842874527s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?